2023上海翻译硕士(MTI)考研复习:英译中国现代散文精选3

来源: 上海高顿考研 2021-12-01
本篇文章,上海高顿考研为考研的考生推送的是2023上海翻译硕士(MTI)考研复习:英译中国现代散文精选3。近几年翻译硕士越来越成为考研的热门选项之一,投入2023翻译硕士考试科目复习的大军也越来越庞大,你要加油备考哦!
Peanuts
Xu Dishan
Behind our house there lay half a mou of vacant land.Mother said,“it’s a pity to let it lie waste.Since you all like to eat peanuts so very much,why not plant some here?”that exhilarated us children and our servant girls as well,and soon we started buying seeds,ploughing the land and watering the plants.We gathered in a good harvest just after a couple of months!
Mother said,“How about giving a party this evening to celebrate the harvest and inviting your Daddy to have a taste of our newly-harvested peanuts?”We all agreed.Mother made quite a few varieties of goodies out of the peanuts,and told us that the party would be held in the thatched pavilion on the peanut plot.
It looked like rain that evening,yet,to our great joy,father came nevertheless.“Do you like peanuts?”asked father.
“Yes,we do!”we vied in giving the answer.
“Which of you could name the good things in peanuts?”
“Peanuts taste good,”said my elder sister.
“Peanuts produce edible oil,”said my elder brother.
“Peanuts are so cheap,”said I,“that anyone can afford to eat them.Peanuts are everyone’s favourite.That’s why we call peanuts good.”
“It’s true that peanuts have many uses,”said father,“but they’re most beloved in one respect.Unlike nice-looking apples,peaches and pomegranates,which hang their fruit on branches and win people’s admiration with their brilliant colours,tiny little peanuts bury themselves underground and remain unearthed until they’re ripe.When you come upon a peanut plant lying curled up on the ground,you can never immediately tell whether or not it bear any nuts until you touch them.”
“That’s true,”we said in unison.Mother also nodded.“So you must take after peanuts,”father continued,“because they’re useful though not great and nice-looking.”
“Then you mean one should be useful rather than great and nice-looking,”I said.
“That’s what I expect of you,”father concluded.We kept chatting until the party broke up late at night.Today,though nothing is left of the goodies made of peanuts,father’s words remain engraved in my mind.
注释:
本文是许地山(1892-1941)的名篇。作者回忆自己童年时代一个小小片断,以朴实无华、清新自然的笔调,从花生的平凡而有用,谈到做人的道理,富于哲理,反映他身处旧社会的污泥浊流而洁身自好、不慕虚名的思想境界。
(1)原句也可译为why not have them planted here或why not make a peanut plot of it,但现译更直截了当,且避免在同一句中重复peanuts一词。
(2)“几姊弟”在下文将涉及,为防累赘,译为children。
(3)“做一个收获节”不宜直译为hold a harvest festival,现取意译。
(4)“食品”也可译为food,但不如goodies贴切goodies指“好吃的东西”,常用于口语。
(5)“那晚上底天色不大好”译为It looked like rain that evening,符合原意和英语习惯。
(6)“这小小的豆”译为tiny little peanuts。英语中常把tiny和little用在一起,有“小得可怜(爱)”等含意。
(7)“鲜红嫩绿”不宜直译,译brilliant colours即可。
(8)“瑟缩”意即“蜷曲而不舒展”,故有现译。
(9)“你们要像花生”译为you must take after peanuts,其中take after是成语,意即take……as an example(学习……的榜样)。
以上就是上海高顿考研为考研的考生推送的是2023考研上海翻译硕士考研:英语热词(翻译硕士词条)3,希望对你有所帮助。
考研备考 热门问题解答
考研学校怎么选?主要看这几个方面

选择考研的学校需要综合考虑多个方面,不可盲目选择。一般需要考虑以下几点:个人目标、学校排名、师资力量、就业情况、学校环境、学费和奖学金等。考研择校需谨慎,只有将学校情况了解清楚,才能有助于考研目标的明确以及增大考研成功的几率。

跨专业考研可以吗?有什么要求?

跨专业考研可以,但是跨专业考研需要谨慎选择专业和招生单位,具备相应的知识和能力,并付出更多的努力和时间。跨专业考研的难度较大,同时招生单位也可能对跨专业考研的考生进行额外的考核和面试。

考研考什么?一般考试科目有哪些?

考研分为笔试和面试两种考试形式,笔试考试科目包括英语、政治、两门专业课,总分是500分。但是部分专业考管理类联考,总分为300分。但是考试科目部分专业是三门(政治、英语、专业课),部分专业是四门(政治、英语、专业课一、专业课二)。

考研国家线好过吗?怎么划分的?

考研国家线是进入复试的最低分数线,各学校通常会在国家线基础上划定学校各专业复试分数线。考研国家线的通过率取决于多种因素,包括专业、招生计划、个人情况等。因此考研国家线好不好过不能够一概而论,需要看自身实际情况以及选择的报考专业。

在线提问
严选名师 全流程服务

颜冬

考研管综研究院高级顾问

学历背景
硕士
教学资历
2008年开始进行管理类专业硕士联考数学的辅导,对管理类联考数学研究透彻,善于归纳总结
客户评价
激励学员各科学习,在学员中拥有极佳的口碑
颜冬
  • 法硕联考和考研的区别
  • 研究生单独招生是什么意思?有哪些条件?
  • 考研户口不在当地能不能报考?详细解答
  • 往届生考研可以在工作地考吗?举几个例子
  • 在校生考研可以回生源地考吗?原因是什么?
999+人提问

李东升

高顿考研西北教研院院长

学历背景
硕士
教学资历
著有《考研英语真题揭秘》《考研英语一本通》等系列丛书
客户评价
授课思路清晰,条理性极强,对试题把握精准到位
李东升
  • 法硕联考和考研的区别
  • 研究生单独招生是什么意思?有哪些条件?
  • 考研户口不在当地能不能报考?详细解答
  • 往届生考研可以在工作地考吗?举几个例子
  • 在校生考研可以回生源地考吗?原因是什么?
999+人提问

白嘉熠

高顿金融研究院院长

学历背景
博士
教学资历
SOA北美精算师会员,持有FRM、CPCU、CFA等证书。
客户评价
教学经验丰富,富有亲和力
白嘉熠
  • 法硕联考和考研的区别
  • 研究生单独招生是什么意思?有哪些条件?
  • 考研户口不在当地能不能报考?详细解答
  • 往届生考研可以在工作地考吗?举几个例子
  • 在校生考研可以回生源地考吗?原因是什么?
999+人提问

高顿 > 考研 > 上海分校 > 翻译硕士