考研英语这个句子中,词汇it constitute怎么理解?
老师
老师已回答
同学~原文是我们无法去改动的,但是在翻译中我们可以增译或者省译~在这句话里面to the extent 后接了一个结果状语从句。it 指代主句的部分所提到的事实。to the extent 意为“到……的程度”。“许多医生似乎对病人遭受的不必要的、可以预见的痛苦漠不关心”,甚至到了 “蓄意虐待病人” 的程度。你会发现我们并没有翻译出来,是因为如果直译出来会很奇怪,其次重点的内容在于“甚至到了 ‘蓄意虐待病人’ 的程度”,所以我们可以省略到constitute这个单词,省略掉也并不影响原文所要传达的意思~
2021-04-21 10:51:15
阅读190
金融考研中,市场分割理论怎么解释长期债券利率往往大于短期债券利率?
老师
老师已回答
市场分割理论认为长期债券和短期债券互不影响,各自的利率有各自的期限决定,人们通常是更加偏好长期债券的,所以长期的债券大于短期的利率。
2021-04-21 10:23:09
阅读540
考研数学这两道题有什么区别?为何18题选A?
老师
老师已回答
这个是很显然的,增量是大于微分的,你去书上看微分的定义,而且这里函数是凹的,图形就是你画的这个,这里面增量不显然是大于0的吗你这里那个图不都已经画出来吗
2021-04-21 10:19:20
阅读299