国家外汇管理局调整经常项目外汇账户限额管理办法通知
来源:
网校
2014-12-22
国家外汇管理局各省、自治区、直辖市分局、外汇管理部,深圳、大连、青岛、厦门、宁波市分局:
为进一步推进贸易便利化,切实满足企业用汇需求,降低企业结售汇成本,国家外汇管理局决定调整经常项目外汇账户限额管理办法。现将有关事宜通知如下:
一、将超限额结汇期限由现行的10个工作日延长至90日。境内机构经常项目外汇账户余额超出核定限额后,超限额部分外汇资金仍可在外汇账户内存放90日。对于超过90日后仍未结汇或对外付汇的,开户金融机构须在90日期满之后的5个工作日内,为境内机构办理超限额部分外汇资金结汇手续并通知该境内机构。
二、扩大按实际外汇收入100%核定经常项目外汇账户限额的企业范围。对于因实际经营需要而确需全额保留经常项目外汇收入的进出口及生产型企业,各分局可根据其实际需要,按其实际外汇收入的100%核定其经常项目外汇账户限额。
三、各分局接到通知后,应当认真组织做好对境内机构经常项目外汇账户限额调整工作。对于因现行经常项目外汇账户管理政策而影响企业对外支付的,各分局可根据企业实际情况予以解决。
四、本通知自2005年3月1日开始执行。以前规定与本通知相抵触的,按本通知规定执行。
(***注:此英文翻译为非官方译本,仅供参考。 当发生歧意时, 应以法律原版中文为准。This English document is not an official translation and is for reference ONLY. In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.***)
--------------------------------------------------------------------------------
Circular of the State Administration of Foreign Exchange on Adjusting Limitation Administrative Measures for Foreign Exchange Current Accounts
Hui Fa [2005] No. 7
February 4, 2005
The branches and the foreign exchange administration departments of the State Administration of Foreign Exchange in all provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government, and the branches of the State Administration of Foreign Exchange in Shenzhen, Dalian, Qingdao, Xiamen and Ningbo:
For the purpose of further promoting trade facilitation, faithfully satisfying the demands of enterprises for foreign exchanges and lowing the costs of settlements and sales of foreign exchanges for enterprises, the State Administration of Foreign Exchange has decided to adjust limitation administrative measures for foreign exchange current accounts. The relevant matters are hereby notified as follows:
I. The time limit of the settlement of foreign exchanges exceeding the prescribed amount shall be prolonged from the current 10 working days to 90 days. Where the balance of foreign exchange current accounts of a domestic institution exceeds the verified amount, the exceeding foreign exchange fund may be still deposited in the foreign exchange account for 90 days. In the case of failure to settle foreign exchanges or pay foreign exchanges to the outside within the said 90 days, the financial institution opening account shall handle procedures of settling foreign exchanges of the exceeding foreign exchange fund for the domestic institution within 5 working days after the expiry of the said 90 days, and notify the domestic institution of it.
II. The scope of enterprises for which the limitations of foreign exchange current accounts are verified based on 100% of the actual foreign exchange incomes shall be enlarged. For those import and export enterprises and production-oriented enterprises that really demand the reserves of foreign exchange incomes in full amount because of the actual operational requirements, each branch may, according to the actual requirements, verify the limitations of those foreign exchange current accounts based on 100% of the actual foreign exchange incomes.
III. After receiving this Circular, all branches shall seriously make arrangements for doing well this work in adjusting limitations for foreign exchange current accounts of domestic institutions. In case the current administrative policies for foreign exchange current accounts affect the payment of the enterprises to the outside, all branches may solve it according to the actual situations of the enterprises.
IV. This Circular shall come into force since March 1, 2005. In case any discrepancy exists between any previous relevant provisions and this Circular, the latter shall be implemented.
为进一步推进贸易便利化,切实满足企业用汇需求,降低企业结售汇成本,国家外汇管理局决定调整经常项目外汇账户限额管理办法。现将有关事宜通知如下:
一、将超限额结汇期限由现行的10个工作日延长至90日。境内机构经常项目外汇账户余额超出核定限额后,超限额部分外汇资金仍可在外汇账户内存放90日。对于超过90日后仍未结汇或对外付汇的,开户金融机构须在90日期满之后的5个工作日内,为境内机构办理超限额部分外汇资金结汇手续并通知该境内机构。
二、扩大按实际外汇收入100%核定经常项目外汇账户限额的企业范围。对于因实际经营需要而确需全额保留经常项目外汇收入的进出口及生产型企业,各分局可根据其实际需要,按其实际外汇收入的100%核定其经常项目外汇账户限额。
三、各分局接到通知后,应当认真组织做好对境内机构经常项目外汇账户限额调整工作。对于因现行经常项目外汇账户管理政策而影响企业对外支付的,各分局可根据企业实际情况予以解决。
四、本通知自2005年3月1日开始执行。以前规定与本通知相抵触的,按本通知规定执行。
(***注:此英文翻译为非官方译本,仅供参考。 当发生歧意时, 应以法律原版中文为准。This English document is not an official translation and is for reference ONLY. In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.***)
--------------------------------------------------------------------------------
Circular of the State Administration of Foreign Exchange on Adjusting Limitation Administrative Measures for Foreign Exchange Current Accounts
Hui Fa [2005] No. 7
February 4, 2005
The branches and the foreign exchange administration departments of the State Administration of Foreign Exchange in all provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government, and the branches of the State Administration of Foreign Exchange in Shenzhen, Dalian, Qingdao, Xiamen and Ningbo:
For the purpose of further promoting trade facilitation, faithfully satisfying the demands of enterprises for foreign exchanges and lowing the costs of settlements and sales of foreign exchanges for enterprises, the State Administration of Foreign Exchange has decided to adjust limitation administrative measures for foreign exchange current accounts. The relevant matters are hereby notified as follows:
I. The time limit of the settlement of foreign exchanges exceeding the prescribed amount shall be prolonged from the current 10 working days to 90 days. Where the balance of foreign exchange current accounts of a domestic institution exceeds the verified amount, the exceeding foreign exchange fund may be still deposited in the foreign exchange account for 90 days. In the case of failure to settle foreign exchanges or pay foreign exchanges to the outside within the said 90 days, the financial institution opening account shall handle procedures of settling foreign exchanges of the exceeding foreign exchange fund for the domestic institution within 5 working days after the expiry of the said 90 days, and notify the domestic institution of it.
II. The scope of enterprises for which the limitations of foreign exchange current accounts are verified based on 100% of the actual foreign exchange incomes shall be enlarged. For those import and export enterprises and production-oriented enterprises that really demand the reserves of foreign exchange incomes in full amount because of the actual operational requirements, each branch may, according to the actual requirements, verify the limitations of those foreign exchange current accounts based on 100% of the actual foreign exchange incomes.
III. After receiving this Circular, all branches shall seriously make arrangements for doing well this work in adjusting limitations for foreign exchange current accounts of domestic institutions. In case the current administrative policies for foreign exchange current accounts affect the payment of the enterprises to the outside, all branches may solve it according to the actual situations of the enterprises.
IV. This Circular shall come into force since March 1, 2005. In case any discrepancy exists between any previous relevant provisions and this Circular, the latter shall be implemented.
版权声明:本条内容自发布之日起,有效期为一个月。凡本网站注明“来源高顿教育”或“来源高顿网校”或“来源高顿”的所有作品,均为本网站合法拥有版权的作品,未经本网站授权,任何媒体、网站、个人不得转载、链接、转帖或以其他方式使用。
经本网站合法授权的,应在授权范围内使用,且使用时必须注明“来源高顿教育”或“来源高顿网校”或“来源高顿”,并不得对作品中出现的“高顿”字样进行删减、替换等。违反上述声明者,本网站将依法追究其法律责任。
本网站的部分资料转载自互联网,均尽力标明作者和出处。本网站转载的目的在于传递更多信息,并不意味着赞同其观点或证实其描述,本网站不对其真实性负责。
如您认为本网站刊载作品涉及版权等问题,请与本网站联系(邮箱fawu@gaodun.com,电话:021-31587497),本网站核实确认后会尽快予以处理。
严选名师 全流程服务
其他人还搜了
热门推荐
-
大专可以直接考研吗 大专怎么考研? 2023-05-09
-
acca可以改考试时间吗?要怎么改 ? 2023-02-27
-
太全了!常见26种错误的会计做账手法! 2022-06-22
-
12月底前,一定要关注这3个税务提醒! 2022-06-22
-
cma证书查询怎么查?考试年费必须要交吗? 2021-12-30
-
民政部关于印发《民政事业发展十年规划和“八五”计划纲要》的通知 2014-12-29
-
国家质量监督检验检疫总局公告2003年第28号 2014-12-24
-
中国农业银行外币票据托收、外币兑换、外币旅行支票业务操作规程 2014-12-24
-
民政部关于对1955年前后复员到地方的女兵生活待遇问题的通知 2014-12-22
-
*6人民法院关于统一报送死刑备案材料的通知 2014-12-22
-
国务院关于严禁淫秽物品的规定 2014-12-22
-
*6人民法院关于一方为外国人与我国境内的配偶达成离婚协议我国法院可否制发调解书问题的批复 2014-12-22
-
商业部、民政部关于转发山西省陵川县供销社扶助贫困户治穷致富经验的通知 2014-12-22
-
商业部、民政部关于转发山西省陵川县供销社扶助贫困户治穷致富经验的通知 2014-12-22
-
商业部、民政部关于转发山西省陵川县供销社扶助贫困户治穷致富经验的通知 2014-12-22
-
国务院办公厅转发国家旅游局关于纠正旅游系统不正之风的报告的通知 2014-12-22
-
商业部关于化学农药调运交接办法 2014-12-22
-
商业部转发陕西、四川两省关于不要改变基层供销社隶属关系的通知 2014-12-22
-
劳动人事部关于贯彻执行《皮安全鞋》国家标准的通知 2014-12-22
-
国务院关于严格控制引进彩色电视机装配线和彩色显像管生产线的通知 2014-12-22
-
商业部关于坚持好粮好油外调原则坚决防止发生事故的通知(摘要) 2014-12-22
-
民政部、总政治部印发《关于军队部分离休干部移交地方安置的若干问题的处理意见》通知 2014-12-22
高顿项目


