国务院批转中国人民银行关于加强我国对外发售金、银币(章)管理的请示报告的通知(附英文)
来源:
网校
2014-12-22
国务院同意中国人民银行《关于加强我国对外发售金、银币(章)管理的请示报告》,现转发给你们,请遵照执行。
加强我国对外发售金、银币(章)管理的请示报告为了给国家多创外汇,今年初,我在香港首次试销了《北京名胜》纪念金章,受到国外藏币家的极大欢迎。建国三十周年纪念金币和联合国儿童年纪念金币,也将在国内外发售。根据国务院领导同志三月十七日的批示精神,我行将继续设计制造各种式样的金、银币(章)向世界市场销售。为提高纪念币的质量,国家计委已批准我行进口部分先进设备,以增强我在国际市场上的竞争能力。
但是,目前有些部门为了给国家赚取外汇,也拟制造和发售纪念金币。外国商人也主动与我有关部门联系,要求合作制造发售纪念金币。
我们认为,纪念币不同于一般纪念品,按照国际惯例,纪念币是带有面值的货币,只能由国家银行制造发行。任何单位和个人都不能制造和发售纪念币。金银章在世界金币市场销售,也有一定的规律性。如发行数量过大,或质量低劣,不仅销售不了,而且会影响我国声誉,给以后再发行造成不良影响。为了加强货币管理和金银管理,维护我国对外发售纪念币(章)的信誉,提出如下意见:
一、金、银质纪念币,统由中国人民银行负责设计、制造、发行。其它部门和单位一律不得铸造和发行(包括其它材质的货币在内)。
二、向国外销售纪念金银币(章)统一由中国银行(及其在国外的分支机构)负责经销,以利于外汇收入的统一管理。(注解:金银质纪念章的经营问题,改按原国家进出口委员会(82)进出(出)字第44号文件的有关规定执行。)
三、金银质纪念章应由中国人民银行所属中国造币公司统一制造。各单位需要制造金(银)章时,可向中国造币公司商洽。金银章销售后所得的外汇利润分成办法,报国家计委批准执行。(注解:金银质纪念章的经营问题,改按原国家进出口委员会(82)进出(出)字第44号文件的有关规定执行。)
以上意见如无不妥,请批转各地区、各部门执行。(附英文)
CIRCULAR OF THE STATE COUNCIL FOR APPROVING AND TRANSMITTING THEREPORT SUBMITTED BY THE PEOPLE'S BANK OF CHINA REQUESTING INSTRUCTIONS ONSTRENGTHENING THE ADMINISTRATION OF THE ISSUANCE OF GOLD AND SILVER COINS(OR BADGES) FOR SALES TO F OREIGN COUNTRIES
Important Notice: (注意事项)
英文本源自中华人民共和国务院法制局编译,中国法制出版社出版的《中华人民共和国涉外法规汇编》(1991年7月版)。
当发生歧意时,应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准。
This English document is coming from the "LAWS AND REGULATIONS OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)
which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State Council of the People's Republic of China, and is published by the China Legal System Publishing House. In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.
Whole Document (法规全文)
CIRCULAR OF THE STATE COUNCIL FOR APPROVING AND TRANSMITTING THE REPORT SUBMITTED BY THE PEOPLE'S BANK OF CHINA REQUESTING INSTRUCTIONS ON STRENGTHENING THE ADMINISTRATION OF THE ISSUANCE OF GOLD AND SILVER COINS(OR BADGES) FOR SALES TO FOREIGN COUNTRIES(October 22, 1979)
The State Council has approved the Report Requesting Instructions on Strengthening the Administration of the Issuance of Gold and Silver Coins(or Badges) for Sales to Foreign Countries, which was submitted by the People's Bank of China, and hereby transmits it to you for implementation. Report Requesting Instructions on Strengthening the Administration of the Issuance of Gold and Silver Coins (or Badges) for Sales to Foreign Countries(Excerpts)
The following suggestions are put forward with a view to strengthening currency control and control of gold and silver and maintaining China's reputation in issuing commemorative coins (or souvenir badges):1. The People's Bank of China shall be exclusively responsible for the designing, manufacture and issuance of gold and silver commemorative coins. No other departments or units shall be permitted to mint or issue such coins (including coins made of other substances)。
2. The Bank of China (and its branches abroad) shall be exclusively responsible for the distribution of gold and silver commemorative coins(or souvenir badges) to foreign countries in order to facilitate the unified control of foreign exchange revenues. [*1] 3. Gold and silver souvenir badges shall be exclusively manufactured by the China Coin-Minting Corporation affiliated to the People's Bank of China. Units that need to have gold (or silver) badges made may approach and consult with the China Coin-Minting Corporation. Measures for the sharing of profit in foreign exchange earned from selling gold and silver badges shall be submitted to the State Planning Commission for approval and be implemented accordingly. [*2] Notes:[*1], [*2] With respect to the business operations in gold and silver souvenir badges, the relevant provisions in Document (82) Jin Chu (Chu) Zi No. 44 issued by the former State Import and Export Commission shall prevail instead. - The Editor
1979年10月22日
加强我国对外发售金、银币(章)管理的请示报告为了给国家多创外汇,今年初,我在香港首次试销了《北京名胜》纪念金章,受到国外藏币家的极大欢迎。建国三十周年纪念金币和联合国儿童年纪念金币,也将在国内外发售。根据国务院领导同志三月十七日的批示精神,我行将继续设计制造各种式样的金、银币(章)向世界市场销售。为提高纪念币的质量,国家计委已批准我行进口部分先进设备,以增强我在国际市场上的竞争能力。
但是,目前有些部门为了给国家赚取外汇,也拟制造和发售纪念金币。外国商人也主动与我有关部门联系,要求合作制造发售纪念金币。
我们认为,纪念币不同于一般纪念品,按照国际惯例,纪念币是带有面值的货币,只能由国家银行制造发行。任何单位和个人都不能制造和发售纪念币。金银章在世界金币市场销售,也有一定的规律性。如发行数量过大,或质量低劣,不仅销售不了,而且会影响我国声誉,给以后再发行造成不良影响。为了加强货币管理和金银管理,维护我国对外发售纪念币(章)的信誉,提出如下意见:
一、金、银质纪念币,统由中国人民银行负责设计、制造、发行。其它部门和单位一律不得铸造和发行(包括其它材质的货币在内)。
二、向国外销售纪念金银币(章)统一由中国银行(及其在国外的分支机构)负责经销,以利于外汇收入的统一管理。(注解:金银质纪念章的经营问题,改按原国家进出口委员会(82)进出(出)字第44号文件的有关规定执行。)
三、金银质纪念章应由中国人民银行所属中国造币公司统一制造。各单位需要制造金(银)章时,可向中国造币公司商洽。金银章销售后所得的外汇利润分成办法,报国家计委批准执行。(注解:金银质纪念章的经营问题,改按原国家进出口委员会(82)进出(出)字第44号文件的有关规定执行。)
以上意见如无不妥,请批转各地区、各部门执行。(附英文)
CIRCULAR OF THE STATE COUNCIL FOR APPROVING AND TRANSMITTING THEREPORT SUBMITTED BY THE PEOPLE'S BANK OF CHINA REQUESTING INSTRUCTIONS ONSTRENGTHENING THE ADMINISTRATION OF THE ISSUANCE OF GOLD AND SILVER COINS(OR BADGES) FOR SALES TO F OREIGN COUNTRIES
Important Notice: (注意事项)
英文本源自中华人民共和国务院法制局编译,中国法制出版社出版的《中华人民共和国涉外法规汇编》(1991年7月版)。
当发生歧意时,应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准。
This English document is coming from the "LAWS AND REGULATIONS OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)
which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State Council of the People's Republic of China, and is published by the China Legal System Publishing House. In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.
Whole Document (法规全文)
CIRCULAR OF THE STATE COUNCIL FOR APPROVING AND TRANSMITTING THE REPORT SUBMITTED BY THE PEOPLE'S BANK OF CHINA REQUESTING INSTRUCTIONS ON STRENGTHENING THE ADMINISTRATION OF THE ISSUANCE OF GOLD AND SILVER COINS(OR BADGES) FOR SALES TO FOREIGN COUNTRIES(October 22, 1979)
The State Council has approved the Report Requesting Instructions on Strengthening the Administration of the Issuance of Gold and Silver Coins(or Badges) for Sales to Foreign Countries, which was submitted by the People's Bank of China, and hereby transmits it to you for implementation. Report Requesting Instructions on Strengthening the Administration of the Issuance of Gold and Silver Coins (or Badges) for Sales to Foreign Countries(Excerpts)
The following suggestions are put forward with a view to strengthening currency control and control of gold and silver and maintaining China's reputation in issuing commemorative coins (or souvenir badges):1. The People's Bank of China shall be exclusively responsible for the designing, manufacture and issuance of gold and silver commemorative coins. No other departments or units shall be permitted to mint or issue such coins (including coins made of other substances)。
2. The Bank of China (and its branches abroad) shall be exclusively responsible for the distribution of gold and silver commemorative coins(or souvenir badges) to foreign countries in order to facilitate the unified control of foreign exchange revenues. [*1] 3. Gold and silver souvenir badges shall be exclusively manufactured by the China Coin-Minting Corporation affiliated to the People's Bank of China. Units that need to have gold (or silver) badges made may approach and consult with the China Coin-Minting Corporation. Measures for the sharing of profit in foreign exchange earned from selling gold and silver badges shall be submitted to the State Planning Commission for approval and be implemented accordingly. [*2] Notes:[*1], [*2] With respect to the business operations in gold and silver souvenir badges, the relevant provisions in Document (82) Jin Chu (Chu) Zi No. 44 issued by the former State Import and Export Commission shall prevail instead. - The Editor
1979年10月22日
版权声明:本条内容自发布之日起,有效期为一个月。凡本网站注明“来源高顿教育”或“来源高顿网校”或“来源高顿”的所有作品,均为本网站合法拥有版权的作品,未经本网站授权,任何媒体、网站、个人不得转载、链接、转帖或以其他方式使用。
经本网站合法授权的,应在授权范围内使用,且使用时必须注明“来源高顿教育”或“来源高顿网校”或“来源高顿”,并不得对作品中出现的“高顿”字样进行删减、替换等。违反上述声明者,本网站将依法追究其法律责任。
本网站的部分资料转载自互联网,均尽力标明作者和出处。本网站转载的目的在于传递更多信息,并不意味着赞同其观点或证实其描述,本网站不对其真实性负责。
如您认为本网站刊载作品涉及版权等问题,请与本网站联系(邮箱fawu@gaodun.com,电话:021-31587497),本网站核实确认后会尽快予以处理。
严选名师 全流程服务
其他人还搜了
热门推荐
-
大专可以直接考研吗 大专怎么考研? 2023-05-09
-
acca可以改考试时间吗?要怎么改 ? 2023-02-27
-
太全了!常见26种错误的会计做账手法! 2022-06-22
-
12月底前,一定要关注这3个税务提醒! 2022-06-22
-
cma证书查询怎么查?考试年费必须要交吗? 2021-12-30
-
民政部关于印发《民政事业发展十年规划和“八五”计划纲要》的通知 2014-12-29
-
国家质量监督检验检疫总局公告2003年第28号 2014-12-24
-
中国农业银行外币票据托收、外币兑换、外币旅行支票业务操作规程 2014-12-24
-
民政部关于对1955年前后复员到地方的女兵生活待遇问题的通知 2014-12-22
-
*6人民法院关于统一报送死刑备案材料的通知 2014-12-22
-
国务院关于严禁淫秽物品的规定 2014-12-22
-
*6人民法院关于一方为外国人与我国境内的配偶达成离婚协议我国法院可否制发调解书问题的批复 2014-12-22
-
商业部、民政部关于转发山西省陵川县供销社扶助贫困户治穷致富经验的通知 2014-12-22
-
商业部、民政部关于转发山西省陵川县供销社扶助贫困户治穷致富经验的通知 2014-12-22
-
商业部、民政部关于转发山西省陵川县供销社扶助贫困户治穷致富经验的通知 2014-12-22
-
国务院办公厅转发国家旅游局关于纠正旅游系统不正之风的报告的通知 2014-12-22
-
商业部关于化学农药调运交接办法 2014-12-22
-
商业部转发陕西、四川两省关于不要改变基层供销社隶属关系的通知 2014-12-22
-
劳动人事部关于贯彻执行《皮安全鞋》国家标准的通知 2014-12-22
-
国务院关于严格控制引进彩色电视机装配线和彩色显像管生产线的通知 2014-12-22
-
商业部关于坚持好粮好油外调原则坚决防止发生事故的通知(摘要) 2014-12-22
-
民政部、总政治部印发《关于军队部分离休干部移交地方安置的若干问题的处理意见》通知 2014-12-22
高顿项目


