云南大学359日语翻译基础2023年硕士研究生招生考试大纲已经发布,各位同学注意及时关注相关信息。高顿考研为大家整理了云南大学359日语翻译基础2023年硕士研究生招生考试大纲的详细内容,希望对大家有所帮助!

359-《日语翻译基础》考试大纲
(研究生招生考试属于择优选拔性考试,考试大纲及书目仅供参考,考试内容及题型可包括但不仅限于以上范围,主要考察考生分析和解决问题的能力。)
一、考试目的
《日语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考查考生的日汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平。
二、考试性质及范围
《日语翻译基础》是测试考生基础翻译能力的尺度参照性水平考试。
《日语翻译基础》的考试范围包括MTI考生入学应具备的日语词汇量、语法知识以及日汉两种语言转换的基本技能。
三、考试基本要求
1.要求考生具备日汉/汉日互译的基本能力,能够运用一定的翻译策略和技
巧进行双语互译。
2.要求考生初步了解中日两国在政治、经济、社会、历史、文化、文学、地
理、信息技术等方面的背景知识;
3.要求译文基本忠实于原文,无明显误译、漏译,能够准确反映原文的事实
和细节,且用词准确、无明显语法错误,表达通顺。
4.要求日译汉速度500-600词/小时,汉译日速度500-600字/小时。
四、考试形式
《日语翻译基础》主要采取主观题形式和综合技能测试相结合的方法,重点考查考生日汉/汉日互译的技巧和能力。
《日语翻译基础》为闭卷考试,总分为150分,考试时间为180分钟。
(注:每次考试视具体情况采用何种题型)
文章来源:云南大学研究生官网
以上就是本篇的全部解答,如果你想学习更多考研相关知识,欢迎大家前往高顿教育官网考研频道!
展开全文
版权声明:本条内容自发布之日起,有效期为一个月。凡本网站注明“来源高顿教育”或“来源高顿网校”或“来源高顿”的所有作品,均为本网站合法拥有版权的作品,未经本网站授权,任何媒体、网站、个人不得转载、链接、转帖或以其他方式使用。 经本网站合法授权的,应在授权范围内使用,且使用时必须注明“来源高顿教育”或“来源高顿网校”或“来源高顿”,并不得对作品中出现的“高顿”字样进行删减、替换等。违反上述声明者,本网站将依法追究其法律责任。 本网站的部分资料转载自互联网,均尽力标明作者和出处。本网站转载的目的在于传递更多信息,并不意味着赞同其观点或证实其描述,本网站不对其真实性负责。 如您认为本网站刊载作品涉及版权等问题,请与本网站联系(邮箱fawu@gaodun.com,电话:021-31587497),本网站核实确认后会尽快予以处理。
考研热搜
-
2023暨南大学日语语言文学专业802翻译与写作考研试题! 高顿教育 2023-09-14 10:34:12
-
2023年暨南大学法语语言文学专业730综合法学考研试题! 高顿教育 2023-09-14 10:17:49
-
2023年暨南大学公共管理各专业717公共管理学考研试题! 高顿教育 2023-09-14 10:11:28
-
2023年暨南大学数学系709数学分析考研试题一览! 高顿教育 2023-09-14 10:01:25
-
2023暨南大学资产评估专业436资产评估专业基础考研试题! 高顿教育 2023-09-14 09:47:36
-
2024中国地质大学(武汉)计算机技术考研考哪些科目?附参考书目 高顿教育 2023-09-14 09:07:42
其他人还搜了
热门推荐
考研
证书星级
距离考研考试仅剩
天
全国硕士研究生统一招生考试,简称“考研”。是指教育主管部门和招生机构为选拔研究生而组织的相关考试的总称,由国家考试主管部门和招生单位组织的初试和复试组成。是一项选拔性考试。思想政治理论、外国语、大学数学等公共科目由全国统一命题,专业课主要由各招生单位自行命题(加入全国统考的学校全国统一命题)。硕士研究生招生方式分为全日制、非全日制、中外合办等。培养模式分为学术型硕士和专业型硕士研究生两种。
加载更多










