华北电力大学(保定)507英语笔译2023考研复试大纲已经发布,包含了考试范围、考试要求、考试形式、试卷结构等重要信息,对考生具有重大的参考意义。高顿考研为大家整理了华北电力大学(保定)507英语笔译2023考研复试大纲的详细内容,供大家参考!
《507英语笔译》
一、考试范围:
英译汉、汉译英。综合考察考生双语表达和转换能力,对翻译知识和翻译方法、技能的掌握程度,以及在本学科专业的发展潜质。
二、考查重点:
能够在翻译中等难度的文章时,把握文章主旨,译文忠实原文的事实和细节,并能体现原文风格。能够运用中国和英语国家的文化背景知识对译文进行适当的处理。正确运用翻译策略和技巧,进行双语互译的熟练程度。译文对原文的忠实程度,有无错译、漏译。译文的流畅度,用词的恰当性。译文有无语法错误。英译汉速度为每小时300-400个单词;汉译英速度为每小时200-300个汉字。
三、是否需携带计算器(是或否):否
四、参考书目:
1.《非文学翻译理论与实践》,李长栓著,中译出版社,2012年。
2.《实用翻译教程(第三版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2016年。
3.《中式英语之鉴》,平卡姆著,外语教学与研究出版社,2000年。
4.《高级英汉翻译理论与实践》,叶子南著,清华大学出版社,2020年。
备注:本科目为水平测试,除参考上述书目之外,学生应进行大量的翻译练习并具备一定的翻译水平。
文章来源:华北电力大学(保定)研究生院官网

展开全文