2024上海财经大学翻译学专业242二外法语考研大纲!官网显示,翻译学考研科目《242二外法语》已出考研大纲,内容主要来测试应试者对二外法语的基础知识及语言技能的掌握和运用能力,为了方便大家学习,高顿考研已整理出了,详细来看下面内容。⭐2024考研备考资料领取
2024上海财经大学翻译学242考研大纲
  242二外法语
  《二外法语》是为招收英语语言文学、外国语言学及应用语言学和翻译学专业硕士研究生而设置的具有选拔性质的考试科目。其目的是科学、公平、有效地测定应试者对二外法语的基础知识及语言技能的掌握和运用能力,其评价标准是高等院校非法语专业本科毕业生所能达到的法语课程及格或及格以上水平,确保被录取者具有一定的法语能力,以利于择优选拔。《二外法语》考试大纲参照全国高校非法语专业教学大纲要求特作如下规定:
  一、考试目的
  本考试旨在科学地检验考生对二外法语的基础知识及语言技能的掌握程度,是为测试考生的相关语言知识和理性思维能力而设立的,考试的结果为外国语学院录取硕士研究生提供重要参考和依据。
  二、考试性质
  本考试属于选拔性考试,主要用来测试应试者对二外法语的基础知识及语言技能的掌握和运用能力。
  三、考试方式
  为了有效地考核学生综合运用法语进行交际的能力,既兼顾考试的科学性、客观性,又考虑到考试的可行性,本考试采用多种试题形式,以保证考试的效度和信度。本考试主要采用笔试的方式对应试者进行法语水平考试。
  四、考试主要内容
  (一)词汇与结构
  1.考试要求:
  该题重点测试考生的词汇,短语和语法结构知识。考生应能够识别符合句子上下文的词汇,短语及正确的语法结构。2.考试形式:采用选择题。题目测试词和短语的用法或特定语法结构。要求考生从每题四个选择项中选出一个最佳答案。词语用法和语法结构部分的目的是考核学生运用词汇、短语及语法结构的能力。
  (二)阅读理解
  1.考试要求:考生应能读懂选自不同体裁和一般话题的文字材料。对所读材料,考生应能:
  (1)掌握所读材料的主旨和大意;
  (2)了解说明主旨和大意的事实和细节;
  (3)既理解字面的意思,也能根据所读材料进行一定的判断和推论;
  (4)既理解个别句子的意义,也理解上下文的逻辑关系。
  2.考试形式:
  采用选择题,由数篇阅读材料组成。阅读材料约含250个词。每篇材料后有若干道选择题。学生应根据所读材料内容,从每题的四个选择项中选出一个最佳答案。
  (三)翻译
  1.考试要求:本题重点测试考生法汉互译的能力。考生应能对给定法文或中文单句/段落进行翻译,译文要涵盖源文的全部信息,使用正确的词汇、短语及句子结构,并通顺流畅。
  2.考试形式:本部分为主观试题,分为汉译法和法译汉两个部分。考生需要将所给将中文单句翻译成法语,将法文段落翻译成汉语。译文应准确,通顺。
  (四)写作
  1.考试要求:能完成一般性写作任务;能描述个人经历、观感、情感和发生的事件等;能写常见的应用文;能就一般性话题或提纲在规定时间内写出150个词的短文,内容基本完整,用词恰当,语义连贯;能掌握基本的写作技能。
  2.考试形式:本部分为主观试题,共一个作文题目。
  来源于上海财经大学研究生院
  以上就是高顿考研整理的【2024上海财经大学翻译学专业242二外法语考研大纲!】的全部内容!现阶段上海财经大学已公布招生简章、考研大纲、考研专业目录、参考书目,想要查看的考生,还可以进入高顿考研频道查看。
  想要资料包的同学,还可以点击下面图片,我们为大家准备好了2024考研资料包、历年院校试题、各科知识点汇总等文件。限时免费,1000份,领完截止!
展开全文