英语的长难句一直是考研英语一个非常重要的部分,但是因为长难句本身句子长、语法多、难度大,因此很多考生一遇到长难句的时候就会头疼,但是其实静下来仔细看看,长难句本身不难。
 
  针对长难句的训练最好的就是从历年的考研真题中进行强化,这就需要考生对历年考研英语真题中出现过得长难句进行深度解析,长此以往,才能真正的提高读懂长难句的能力。
 
  本文高顿考研英语老师将介绍2017年考研英语试题翻译语句解析,给大家认真分析一下真题当中出现过得经典长难句。
 
  So, what Kennedy was referring to was that while GDP has been the most common method for measuring the economic activity of nations, as a measure, it is no longer enough.
 
  1.重点词汇及短语:
 
  Kennedy 肯尼迪
 
  refer to 所指
 
  the economic activity of nations 国家经济活动
 
  2.句子成分分析: 本句是一个复合句。So是状语,起承接上文的作用。what Kennedy was referring to是主语从句作主语,was是系动词,that引导的while...enough是表语从句。在该表语从句中,while GDP...the economic activity of nations是一个让步状语从句,as a measure是方式状语,it is no longer enough是主句,it指GDP。在复合句中起名词作用的从句叫作名词性从句。名词性从句一般由从属连词that,whether,if和连接代词what,who,which,whatever,whoever以及连接副词how,when,where,why等引导。that在句中无词义,只起连接作用;连接代词和连接副词在句中既保留自己的疑问含义、又起连接作用,在从句中充当从句的成分。用who,whom, which, whose, what, when, where, why, how, whoever, whatever, whichever等关联词引导的宾语从句相当于特殊疑问句,应注意句子语序要用陈述语序。
 
  3.参考译文:那么,肯尼迪所指的就是,尽管GDP是衡量国家经济活动最普遍的方法,但是作为一项衡量指标,它已经显出不足了。
 
  总之,历年考研英语试题是各大考生备考考研英语最直接最有效的资源,通过对真题文章的解析我们不仅可以学解题思路与命题特点,还可以总结在真题当中出现的高频词汇。
 
  另外,对于往年真题当中出现过的长难句,需要重点的理解和分析,这样不仅可以加深对阅读文章细节内容的把控,还可以增强句子分析的能力,也为翻译句子打下了基础,可谓是一举多得。
展开全文