亚同学

考研英语试题我感觉imprison不能翻译为禁锢啊?

Whorf came to believe in a sort of linguistic determinism which, in its strongest form, states that language imprison the mind and that the grammatical patterns in a language can produce far-reaching consequences for the culture of a society.当中的imprison是负面的,但是far-reaching是正面影响,但是答案翻译成语言禁锢了思想,语言的语法模式可以对某种社会文化产生深远的影响。我感觉imprison不能翻译为禁锢啊

展开
来自 亚同学 的提问 2020-10-24 18:15:04 阅读451

亚同学:

在学英语的时候不能死板地套搬形容词的词性,不是说你记住他是正面的,那就一定是正面的,而是要结合具体的语境分析。

展开
原创声明:本问答内容由高顿学员及老师原创,任何个人和或机构在未经过同意的情况下,不得擅自转载或大段引用用于商业用途!部分内容由用户自主上传,未做人工编辑处理,也不承担相关法律责任,如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎提供相关证据并反馈至邮箱:fankui@gaodun.com ,工作人员会在4个工作日回复,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。
欢迎使用高顿问答平台
选择感兴趣的项目
找到您想看的问答
金融类
ACCA
证券从业
银行从业
期货从业
税务师
资产评估师
基金从业
国内证书
CPA
会计从业
初级会计职称
中级会计职称
中级经济师
初级经济师
其它
考研