小同学

考研英语里as acting like要怎么理解呢?

...in describing this financial impatience as acting like “Children who pick the plums out of their pudding to eat them at once” rather than putting them aside to be eaten last. 原翻译是:描述这种经济上的不耐烦,就像“孩子们...”。 1、请问句中as acting like要怎么理解,直接翻译的话是“如同这种表演像是...”,但是网上没找到acting like这个搭配的情况,只能看懂句子中的词组,as...rather than...,这个acting like 要怎么理解啊?

展开
来自 小同学 的提问 2020-12-28 14:59:36 阅读794

小同学:

describe sth as sth ,as是介词,后面的动词加ing了。

展开
原创声明:本问答内容由高顿学员及老师原创,任何个人和或机构在未经过同意的情况下,不得擅自转载或大段引用用于商业用途!部分内容由用户自主上传,未做人工编辑处理,也不承担相关法律责任,如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎提供相关证据并反馈至邮箱:fankui@gaodun.com ,工作人员会在4个工作日回复,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。
欢迎使用高顿问答平台
选择感兴趣的项目
找到您想看的问答
金融类
ACCA
证券从业
银行从业
期货从业
税务师
资产评估师
基金从业
国内证书
CPA
会计从业
初级会计职称
中级会计职称
中级经济师
初级经济师
其它
考研