23考研在即,各位考生是否已经对于目标院校的报考复习方法有所了解了呢?其实大家在备考复习时比较重要的参考材料就是目标院校历年的考试真题以及提供的考试大纲。这里高顿小编就为大家整理了黑龙江大学翻译硕士考研专业考试科目357英语翻译基础考试大纲,各位23想要报考黑龙江大学翻译硕士的考生快来一起看看吧~
黑龙江大学翻译硕士357考试大纲
  一、考试目的
  英语翻译基础是全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考查考生的英汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平。
  二、考试性质与范围
  本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及外汉两种语言转换的基本技能。
  三、考试基本要求
  1、具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。
  2、具备扎实的英汉两种语言的基本功。
  3、具备较强的英汉/汉英转换能力。
  四、考试形式
  本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉/汉英转换能力。
  五、考试内容
  本考试包括两个部分:词语翻译和英汉互译。总分150分。
  1)词语翻译
  1、考试要求
  要求考生准确翻译中英文术语或专有名词。
  2、题型
  要求考生较为准确地写出题中的30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/英文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。
  2)英汉互译
  1、考试要求
  要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实于原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确,表达基本无误;译文无明显语法错误。
  2、题型
  要求考生较为准确地翻译出所给的段落或文章,汉译英每段为250-450个汉字,英译汉每段为120-180个单词,各占60分,总分120分。考试时间为120分钟。
  以上就是有关黑龙江大学翻译硕士考研357英语翻译基础考试大纲的相关介绍,相信对于各位23考研人的择校备考可作一定参考。如果想要了解更多考研院校、考研专业信息,欢迎前往高顿考研频道!等你呦~

展开全文