2023西南财经大学翻译专硕考研考试大纲公布!考试大纲指明了专业课考试的试题范围,是考生考研复习的一大利器,必须认真研读和准备。小编整理了考试大纲的内容,供各位考生参考!
西南财经大学翻译专硕考研考试大纲
  《翻译硕士英语》重点考查考生的外语水平,总分100分,《英语翻译基础》重点考查考生的外汉互译专业技能和潜质,总分150分,《汉语写作与百科知识》重点考查考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。
  一、《翻译硕士英语》
  (一)考核目标
  考查考生是否具有良好的外语基本功;是否能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配;是否能熟练掌握正确的外语语法、结构、修辞等语言规范知识并具有较强的阅读理解能力和外语写作能力。
  (二)考试主要范围
  1.词汇语法(30分)
  范围:
  10,000以上的认知词汇量,6,000以上的积极词汇量,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
  题型:
  多项选择或改错题
  2.阅读理解(40分)
  范围:
  常见外刊上的专题文章、历史传记及文学作品等各种文体的文章,要求考生既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义。
  题型:
  1)多项选择题(包括信息事实性阅读题和观点评判性阅读题)
  2)完形填空(完形填空考察学生对于连贯性、一致性、逻辑联系等语篇、语段整体特征以及单词在实际语境中的理解及运用)
  本部分题材广泛,体裁多样,选材体现时代性、实用性;重点考查通过阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定要求。
  3.外语写作(30分)
  范围:
  记叙文、说明文或议论文。撰写一篇400词左右的记叙文、说明文或议论文。该作文要求语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当。
  题型:命题作文
  二、《英语翻译基础》
  (一)考核目标
  考查考生是否具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识;是否具备扎实的英汉两种语言的基本功以及较强的英汉/汉英转换能力。
  (二)考试主要范围
  1.词语翻译(30分)
  范围:
  常用中外文术语或专有名词。
  题型:
  要求考生较为准确地写出题中的30个汉/外术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/外文各15个。
  2.外汉互译(120分)
  范围:
  中国和英语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;外译汉速度每小时250-350个外语单词,汉译外速度每小时150-250个汉字。
  题型:
  要求考生较为准确地翻译出所给的文章,外译汉为250-350个单词,汉译外为150-250个汉字,各占60分。
  三、《汉语写作与百科知识》
  (一)考核目标
  考查考生是否具备一定中外文化,以及政治经济法律等方面的背景知识;是否对作为母语(A语言)的现代汉语有较强的基本功;以及是否具备较强的现代汉语写作能力。
  (二)考试主要范围
  1.百科知识(50分)
  范围:
  常识性中外文化、国内国际政治经济法律以及中外人文历史地理等。
  题型:
  要求考生解释出现在不同主题的短文中涉及上述内容的25个名词。每个名词2分。
  2.应用文写作(40分)
  范围:
  应用文写作。根据所提供的信息和场景写出一篇450词左右的应用文,体裁包括说明书、会议通知、商务信函、备忘录、广告等,要求言简意赅,凸显专业性、技术性和实用性。
  题型:
  试卷提供应用文写作的信息、场景及写作要求。
  3.命题作文(60分)
  范围:
  现代汉语短文写作。考生应能根据所给题目及要求写出一篇不少于800词的现代汉语短文。体裁可以是说明文、议论文或应用文。文字要求通顺,用词得体,结构合理,文体恰当,文笔优美。
  题型:
  试卷给出情景和题目,由考生根据提示写作。
  以上是关于【2023西南财经大学翻译专硕考研考试大纲公布!】的内容,希望能帮助准备考研的同学们节省备考时间、提高备考效率。如果还想了解关于考研方面的知识,赶紧来高顿考研看看吧,里面包含了大量的考研资料和动态哦~


展开全文