1.翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当,人们各执己见。依我看,直译和意译的分别根本不应存在。忠实的翻译必定能尽量表达原文的意思。思想感情与语言是一致的,相随而变的,一个意思只有一个精确的说法,换一个说法,意味就完全不同。所以想尽量表述原文的意思,必须尽量保存原文的语句组织。因此,直译不能不是意译,而意译也不能不是直译。这段文字中,作者认为:
A.应随原文意思灵活选择翻译方法
B.忠实于原文思想是翻译的*6艺术
C.忠实于原文思想是翻译的*6艺术
D.翻译时应尽量减少译者个人风格的影响
2.现在人们认识到,极光一方面与地球高空大气和地磁场的大规模相互作用有关,另一方面又与太阳喷发出来的高速带电粒子流有关,这种粒子流通常被称为太阳风。由此可见,形成极光必不可少的条件是大气、磁场和太阳风,缺一不可。具备这三个条件的太阳系其他行星,如木星和水星,它们的周围也会产生极光,这已被实际观察到的事实所证明。这段文字主要介绍的是:
A.太阳在极光形成中的作用
B.形成极光的必备要素
C.形成极光的必备要素
D.人们对极光的观察和认识
3.遗传学对研究地球上的生命起源、医学、农业动植物和微生物育种,以至人类学和社会学等方面都有重要的指导意义。它是在动植物育种的基础上发展起来的,必然又可以回过来指导动植物育种的实践。抗菌素工业的兴起促进了微生物遗传学的发展,微生物遗传学的发展又推动抗菌素工业及其他发酵工业的进步,就是明显的例证。这段文字主要介绍了:
A.遗传学各个分支的演变过程
B.生命科学对社会科学的作用方式
C.生命科学对社会科学的作用方式
D.遗传学广阔的应用前景
4.五十年代,人们对幸福的憧憬是“楼上楼下,电灯电话”;六七十年代,是“三转一响”(自行车、缝纫机、电风扇、收音机),是进国营厂或穿上军装;八十年代是“万元户”;九十年代是有房有车;新世纪的幸福感呢,则和总理最近提出的“尊严”息息相关。这段文字的关键词是()。
A.新世纪
B.幸福
C.幸福
D.幸福感
5.一个体系中的各种制度具有战略互补性,某一项或几项制度发生变革,其他的制度要么进行相应的变化,要么就会与新制度难以配合,对新制度的实施产生阻碍。因此,制度变革本质上就应该是整体推进的,虽然在事实上可以分步进行,否则,就会存在巨大的制度运行成本。下列对文意的概括最恰当的一项是()。
A.各种制度之间具有战略互补性
B.实施新制度往往有阻碍
C.实施新制度往往有阻碍
D.实施新制度运行成本巨大
【答案解析】:
1.C
解析:文段首先指出人们对于“直译”和“意译”这两种译法哪个最妥当各执己见,接着作者提出了自己的观点,即“直译和意译的分别根本不应存在”,后面的内容均是对这一观点的阐述,由此可知,C项“人为划分直译、意译本无必要”与作者观点最相吻合,当选。
解析:文段首先指出人们对于“直译”和“意译”这两种译法哪个最妥当各执己见,接着作者提出了自己的观点,即“直译和意译的分别根本不应存在”,后面的内容均是对这一观点的阐述,由此可知,C项“人为划分直译、意译本无必要”与作者观点最相吻合,当选。
2.B
解析:文段由极光的形成“一方面与地球高空大气和地磁场的大规模相互作用有关,另一方面又与太阳风有关”,得出形成极光的必不可少的条件,并以具备这三个条件的其他行星周围也会产生极光来佐证。由此可知,B项属文段主要介绍的内容。
解析:文段由极光的形成“一方面与地球高空大气和地磁场的大规模相互作用有关,另一方面又与太阳风有关”,得出形成极光的必不可少的条件,并以具备这三个条件的其他行星周围也会产生极光来佐证。由此可知,B项属文段主要介绍的内容。
3.C
解析:文段首先指出了遗传学对研究地球上的生命起源、医学等有重要的指导意义。接着说明了遗传学是在动植物育种的基础上发展起来的,又反过来指导动植物育种的实践,并对此进行了例证。A、B、D三项在文段中均未提及,排除。故本题正确答案为C。
解析:文段首先指出了遗传学对研究地球上的生命起源、医学等有重要的指导意义。接着说明了遗传学是在动植物育种的基础上发展起来的,又反过来指导动植物育种的实践,并对此进行了例证。A、B、D三项在文段中均未提及,排除。故本题正确答案为C。
4.C
解析:文段通过对比不同年代关于幸福的不同解读,引出总理提出的有关“尊严”的话题,“尊严”应为文段的关键词。
解析:文段通过对比不同年代关于幸福的不同解读,引出总理提出的有关“尊严”的话题,“尊严”应为文段的关键词。
5.C
解析:文段由一个体系中各种制度之间的战略互补性,推出制度变革的规律,即制度变革本质上应该是整体推进的,虽然在事实上可以分步进行。与此一致的为C项。
解析:文段由一个体系中各种制度之间的战略互补性,推出制度变革的规律,即制度变革本质上应该是整体推进的,虽然在事实上可以分步进行。与此一致的为C项。
展开全文
版权声明:本条内容自发布之日起,有效期为一个月。凡本网站注明“来源高顿教育”或“来源高顿网校”或“来源高顿”的所有作品,均为本网站合法拥有版权的作品,未经本网站授权,任何媒体、网站、个人不得转载、链接、转帖或以其他方式使用。 经本网站合法授权的,应在授权范围内使用,且使用时必须注明“来源高顿教育”或“来源高顿网校”或“来源高顿”,并不得对作品中出现的“高顿”字样进行删减、替换等。违反上述声明者,本网站将依法追究其法律责任。 本网站的部分资料转载自互联网,均尽力标明作者和出处。本网站转载的目的在于传递更多信息,并不意味着赞同其观点或证实其描述,本网站不对其真实性负责。 如您认为本网站刊载作品涉及版权等问题,请与本网站联系(邮箱fawu@gaodun.com,电话:021-31587497),本网站核实确认后会尽快予以处理。
-
2018银行校园招聘考试每日一练(7.18) 高顿教育 2017-07-19 09:09:17
-
2018银行校园招聘考试每日一练(7.13) 高顿教育 2017-07-14 08:45:00
-
2017农信社招聘考试每日一练(5.10) 高顿教育 2017-07-13 13:49:59
-
2017农信社招聘考试每日一练(5.9) 高顿教育 2017-07-13 13:48:38
-
2017农信社招聘考试每日一练(5.6) 高顿教育 2017-07-13 13:45:29