浅同学

考研英语真题中,makes heavy ……who have怎么翻译?

老师可以翻译一下4里的makes heavy ……who have吗,怎么也翻译不顺,老师最后一句话6,endeavor为啥翻译成事业,这句话老师也能讲讲吗

展开
来自 浅同学 的提问 2021-04-11 21:02:42 阅读854

浅同学:

heavy reading 沉重的阅读(读起来心情沉重);状:for publishers 出版商; 紧接着一个修饰publishers的定语从句:主:who 这些出版商;谓:have made 已经得到;宾:handsome profits 丰厚的收益

本句译文:

这份由澳大利亚维多利亚大学的约翰·霍顿和经济合作与发展组织的葛莱汉姆·威客里共同撰写的报告,让那些迄今获益颇丰出版商读起来心情沉重~

​​​​​​​endeavor是属于意译啦~本身译为努力~那么scientific endeavor直译的话为,科学上的努力=科学研究,那么在引申一下就是科学事业~如果翻译为科学研究也是可以哒~

展开
原创声明:本问答内容由高顿学员及老师原创,任何个人和或机构在未经过同意的情况下,不得擅自转载或大段引用用于商业用途!部分内容由用户自主上传,未做人工编辑处理,也不承担相关法律责任,如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎提供相关证据并反馈至邮箱:fankui@gaodun.com ,工作人员会在4个工作日回复,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。
欢迎使用高顿问答平台
选择感兴趣的项目
找到您想看的问答
金融类
ACCA
证券从业
银行从业
期货从业
税务师
资产评估师
基金从业
国内证书
CPA
会计从业
初级会计职称
中级会计职称
中级经济师
初级经济师
其它
考研