小同学

考研英语的蓝色部分的read和are read一起翻译变成“被读”吗?

老师,蓝色部分的read应该翻译成adj.有学问的,还是和are read一起翻译变成“被读”呢?因为之前上的高顿英语课的翻译和网上的不一样,不知道哪个合理。

展开
来自 小同学 的提问 2021-04-16 10:52:29 阅读640

小同学:

这里的read是 adj. 有学问的, 不是 “被读”的意思。 后半句应该是 “是没有学问的作者对有学问的作者 的一种蔑视”

展开
原创声明:本问答内容由高顿学员及老师原创,任何个人和或机构在未经过同意的情况下,不得擅自转载或大段引用用于商业用途!部分内容由用户自主上传,未做人工编辑处理,也不承担相关法律责任,如果您发现有涉嫌版权的内容,欢迎提供相关证据并反馈至邮箱:fankui@gaodun.com ,工作人员会在4个工作日回复,一经查实,本站将立刻删除涉嫌侵权内容。
欢迎使用高顿问答平台
选择感兴趣的项目
找到您想看的问答
金融类
ACCA
证券从业
银行从业
期货从业
税务师
资产评估师
基金从业
国内证书
CPA
会计从业
初级会计职称
中级会计职称
中级经济师
初级经济师
其它
考研