2023陕西师范大学翻译硕士357考研大纲一览!内含考试要求、考试内容以及考试重点等重要信息,2024有意愿报考陕西师范大学翻译硕士的小伙伴们可以以此为参考进行专业课初步复习。大纲完整内容如下,请注意查收!
一、考试的基本要求
要求考生首先具备一定中英文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。其次,还应具备扎实的英汉两种语言的基本功。同时,还要求考生具备较强的英汉/汉英转换能力。
二、考试方法和考试时间
英语翻译基础考试采用闭卷笔试形式,试卷满分为150分,考试时间为180分钟。
三、考试内容
(一)词语翻译,要求考生准确翻译中英文常用术语和专有名词。总分30分,考试时间60分钟。
1.英语术语、缩略语和专有名词汉译;
2.汉语术语、缩略语和专有名词英译;
(二)英汉互译,要求考生具备外汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;外译汉速度每小时250-350个外语单词,汉译外速度每小时150-250个汉字。
1.英译汉,两段或一篇文章,250-350个单词,具体根据文字难度来定;
2.汉译英,两段或一篇文章,150-250个汉字,具体根据文字难度来定;
四、掌握重点
(一)首先,在翻译难度上要依照英语专业八级翻译能力的要求来准备,较为熟练地运用常用英汉转换方法和技巧。
(二)其次,在文本题材上要广泛地涉猎各种文体。汉语语言上不但要掌握现代汉语也要掌握古代汉语知识,能够阅读所有文体和难度的中文文本。英语也要熟悉各种变体的语言材料,准确理解其文章内容和作者意图。
五、主要参考书目
[1]张培基等,《英汉翻译教程》.,上海外语教育出版社,2008.
[2]王宏印,《古诗文英译选析》河北教育出版社,1998.
[3]Mona Baker,In Other Words:A Coursebook of Translation,Routledge,2011.
本文内容手动整理自陕西师范大学研究生招生网,供同学们参考!
以上就是有关【2023陕西师范大学翻译硕士357考研大纲一览!附考试内容】的相关介绍,23考研已经结束,24考研的考生要抓紧时间开始备考了!登录高顿考研网站,查询海量考研常识、考研经验、择校择专、备考计划等考研干货,千万不要错过!
别急着走,学姐还为2024考研的同学们准备了备考大礼包,内含各种真题资料和心得经验,快快点击下方蓝色图片免费领取吧,数量有限先到先得哦!