2024武汉工程大学847日语写作翻译考研大纲发布了!那么其中的内容具体有哪些呢?快来看看小编为大家整理的2024武汉工程大学847日语写作翻译考研大纲的有关内容,含参考书目。

一、考试目的
《日语写作翻译》是日语语言文学硕士研究生入学考试的专业基础课之一。本科目旨在考查考生的日语写作能力和日汉互译实践能力,同时考查对语篇的理解能力和语言运用能力,以及考生的思辨能力和逻辑思维能力。能够运用有关基本理论知识分析和解决具体问题,并具备初步的研究与创新能力。
二、考试性质与范围
本科目主要从写作和翻译两方面考查考生的语言综合运用能力,即将所学的日语知识融会贯通,并灵活运用日语语法、词汇,清晰、准确地进行书面表达的能力以及充分领会不同文体的语言特色,运用翻译基本理论和实用技巧进行翻译实践的能力。写作和翻译的主题选取广泛,可来自经济、社会、文化、教育、语言、文学、科技、自然、历史等多个领域。
三、考试基本要求
1.具有良好的日语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6000个以上的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
2.能熟练掌握正确的日语语法、结构、修辞等语言规范知识。
3.具有较强的语篇理解能力、日语写作能力和翻译能力。
四、考试形式
本科目采取笔试、闭卷,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。各项试题的分布情况见“《日语写作翻译》考试内容一览表”。
五、考试内容
本科目包括以下部分:日译汉、汉译日、日语写作等。总分为150分。
1.日译汉
(1)要求:1)学生能运用日语翻译理论和技巧翻译较高难度的文章。要求学生能读懂并翻译经济、社会、文化、教育、语言、文学、科技、自然、历史等多个领域的日文篇章。2)译文通顺流畅。
(2)题型:翻译题。将400字左右的日语短文译成中文,该题型包含3道小题,每道小题15分,共45分。
2.汉译日
(1)要求:1)该题型主要考察考生的日语表达能力,要求学生译文准确流畅,对不同类型、领域的篇章都能准确翻译。2)拥有对中日两国语言文化差异的把握能力。
(2)题型:翻译题。将300字左右的中文短文译成日语,该题型包含2道小题,每道小题15分,共30分。
3.日语写作
(1)要求:考生能根据所给题目及要求撰写一篇300词左右的记叙文及600字左右的议论文。该作文要求语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当。
(2)题型:命题作文。
《日语写作翻译》是日语语言文学硕士研究生入学考试的专业基础课之一。本科目旨在考查考生的日语写作能力和日汉互译实践能力,同时考查对语篇的理解能力和语言运用能力,以及考生的思辨能力和逻辑思维能力。能够运用有关基本理论知识分析和解决具体问题,并具备初步的研究与创新能力。
二、考试性质与范围
本科目主要从写作和翻译两方面考查考生的语言综合运用能力,即将所学的日语知识融会贯通,并灵活运用日语语法、词汇,清晰、准确地进行书面表达的能力以及充分领会不同文体的语言特色,运用翻译基本理论和实用技巧进行翻译实践的能力。写作和翻译的主题选取广泛,可来自经济、社会、文化、教育、语言、文学、科技、自然、历史等多个领域。
三、考试基本要求
1.具有良好的日语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6000个以上的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
2.能熟练掌握正确的日语语法、结构、修辞等语言规范知识。
3.具有较强的语篇理解能力、日语写作能力和翻译能力。
四、考试形式
本科目采取笔试、闭卷,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。各项试题的分布情况见“《日语写作翻译》考试内容一览表”。
五、考试内容
本科目包括以下部分:日译汉、汉译日、日语写作等。总分为150分。
1.日译汉
(1)要求:1)学生能运用日语翻译理论和技巧翻译较高难度的文章。要求学生能读懂并翻译经济、社会、文化、教育、语言、文学、科技、自然、历史等多个领域的日文篇章。2)译文通顺流畅。
(2)题型:翻译题。将400字左右的日语短文译成中文,该题型包含3道小题,每道小题15分,共45分。
2.汉译日
(1)要求:1)该题型主要考察考生的日语表达能力,要求学生译文准确流畅,对不同类型、领域的篇章都能准确翻译。2)拥有对中日两国语言文化差异的把握能力。
(2)题型:翻译题。将300字左右的中文短文译成日语,该题型包含2道小题,每道小题15分,共30分。
3.日语写作
(1)要求:考生能根据所给题目及要求撰写一篇300词左右的记叙文及600字左右的议论文。该作文要求语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当。
(2)题型:命题作文。
《日语写作翻译》考试内容一览表
| 序号 | 考试内容 | 题 型 | 分值(分) | 时间(分钟) |
| 1 | 日译汉 | 将400字左右的日语短文译成中文 3题 | 15×3 | 30 |
| 2 | 汉译日 | 将300字左右的中文短文译成日语 2题 | 15×2 | 70 |
| 3 | 日语写作 |
(1)写作一(记叙文写作) (2)写作二(议论文写作) |
25 50 |
80 |
| 合计 | 150 | 180 |
六、参考书目
1.《日本文学史》,小西甚一著、郑清茂译,译林出版社,2020年。
2.《日本文化概论》(第三版),韩立红著,南开大学出版社,2018年。
3.《日本文学简史》,雷石榆著,南开大学出版社,2019年版。
4.《高级日语》,村木新次郎主编,上海外语教育出版社,2022年版。
本文内容整理于武汉工程大学研究生院。
以上就是【2024武汉工程大学847日语写作翻译考研大纲一览!含参考书目】的全部内容,如果你想要学习更多考研方面的知识,欢迎大家前往高顿考研频道!
小编为2024考研的小伙伴们准备了丰富的学习资料,点击下方蓝色图片即可领取哦~
1.《日本文学史》,小西甚一著、郑清茂译,译林出版社,2020年。
2.《日本文化概论》(第三版),韩立红著,南开大学出版社,2018年。
3.《日本文学简史》,雷石榆著,南开大学出版社,2019年版。
4.《高级日语》,村木新次郎主编,上海外语教育出版社,2022年版。
本文内容整理于武汉工程大学研究生院。
以上就是【2024武汉工程大学847日语写作翻译考研大纲一览!含参考书目】的全部内容,如果你想要学习更多考研方面的知识,欢迎大家前往高顿考研频道!
小编为2024考研的小伙伴们准备了丰富的学习资料,点击下方蓝色图片即可领取哦~
展开全文
版权声明:本条内容自发布之日起,有效期为一个月。凡本网站注明“来源高顿教育”或“来源高顿网校”或“来源高顿”的所有作品,均为本网站合法拥有版权的作品,未经本网站授权,任何媒体、网站、个人不得转载、链接、转帖或以其他方式使用。 经本网站合法授权的,应在授权范围内使用,且使用时必须注明“来源高顿教育”或“来源高顿网校”或“来源高顿”,并不得对作品中出现的“高顿”字样进行删减、替换等。违反上述声明者,本网站将依法追究其法律责任。 本网站的部分资料转载自互联网,均尽力标明作者和出处。本网站转载的目的在于传递更多信息,并不意味着赞同其观点或证实其描述,本网站不对其真实性负责。 如您认为本网站刊载作品涉及版权等问题,请与本网站联系(邮箱fawu@gaodun.com,电话:021-31587497),本网站核实确认后会尽快予以处理。
考研热搜
-
2024年西安邮电大学357英语翻译基础考研大纲公布! 高顿教育 2023-11-07 15:19:58
-
2024年西安邮电大学211翻译硕士英语考研大纲公布! 高顿教育 2023-11-07 15:18:24
-
2024年西安邮电大学832计算机基础综合考研大纲公布! 高顿教育 2023-11-07 15:16:07
-
2024年西安邮电大学828自动控制原理考研大纲公布! 高顿教育 2023-11-07 15:14:35
-
2024年西安邮电大学812运筹学考研大纲公布! 高顿教育 2023-11-07 15:13:12
-
2024年西安财经大学611公共经济学考研大纲有哪些内容? 高顿教育 2023-11-06 15:48:55
其他人还搜了
热门推荐
考研
证书星级
距离考研考试仅剩
天
全国硕士研究生统一招生考试,简称“考研”。是指教育主管部门和招生机构为选拔研究生而组织的相关考试的总称,由国家考试主管部门和招生单位组织的初试和复试组成。是一项选拔性考试。思想政治理论、外国语、大学数学等公共科目由全国统一命题,专业课主要由各招生单位自行命题(加入全国统考的学校全国统一命题)。硕士研究生招生方式分为全日制、非全日制、中外合办等。培养模式分为学术型硕士和专业型硕士研究生两种。
加载更多










