专业课考试大纲对于准备考研的同学来说非常重要,可以为备考指明方向,明确科目考试重点。目前,2024首都经济贸易大学240日语考研大纲已经公布,为了方便各位同学查询相关信息,小编给大家整理了详细内容,还不知道该科目怎么复习的同学赶紧来看看吧!
首都经济贸易大学240日语考研大纲
  第一部分考试说明
  一、考试目的
  本考试旨在考察考生具备基本的日语语言知识和技能。
  二、考试形式
  考试形式为闭卷笔试。考试时间为180分钟。满分为100分。
  三、考试内容、试卷结构
  试题分三部分,包括日语知识运用、阅读理解和翻译。
  试题第一部分:日语知识运用(50分)
  该部分不仅考查考生对不同语境中规范的语言要素(包括词汇、表达方式和结构)的掌握程度,而且还考查考生对语段特征(如连贯性和一致性等)的辨识能力等。
  具体题型包括“为单词标注读音”、“按照汉语意思写出外来语”、“基本词形变化”、“语法选择题”、“选词填空”
  试题第二部分:阅读理解(20分)
  该部分由A、B两篇文章组成,考查考生理解书面日语的能力。共10小题。
  试题第三部分:翻译(30分)
  题型包括“日译汉”、“汉译日”,共15小题,每小题2分。
  四、参考书目
  《中日交流标准日本语(新版)》初级上、下册(人教社)
  第二部分考试内容
  1.语法知识
  考生应能熟练地运用基本的语法知识。以“中日交流标准日本语(新版)”为例,考生应熟练掌握初级上、下册中的全部语法知识点。
  2.词汇知识
  考生应能掌握3000个左右的词汇以及相关词组。同时掌握与自己本专业相关的常用词汇。
  3.阅读技能
  考生应能读懂选自各类书籍和报刊的不同类型的文字材料(生词量不超过所读材料总词汇量的3%),还应能读懂与本人学习或工作有关的文献、技术说明和产品介绍等。对所读材料,考生应能:
  1)理解主旨要义;
  2)理解文中的具体信息;
  3)理解文中的概念性含义;
  4)进行有关的判断、推理和引申;
  5)根据上下文推测生词的词义;
  6)理解文章的总体结构以及单句之间、段落之间的关系;
  7)理解作者的意图、观点或态度;
  8)区分论点和论据。
  4.翻译技能
  考生应该具备“日语翻译成汉语”、“汉语翻译成日语”的基本翻译能力。
  以上信息来源:首都经济贸易大学研究生招生办公室。
  以上就是学姐为大家整理的【2024首都经济贸易大学240日语考研大纲新鲜出炉!】的全部内容!想了解更多关于考研的相关信息,请关注高顿考研官网查询,祝大家考研成功。
  另外,小编为考研的小伙伴们准备了丰富的学习资料,想要了解相关信息的考生可以点击下方蓝色小卡片免费获取资料,或者咨询右下角的老师哦~
展开全文