最近すっかり人気となった「ライブ配信」。有名人に限らず、一般の人も配信者としてPCやスマホからリアルタイムで映像と音声を配信し、視聴者と交流できるところが魅力となっています。いわゆる投げ銭機能も充実しており、中には月に数百万から数千万円を稼ぐライバーもいます。
近来,“直播”非常火爆。不仅是名人,普通人也开始拿起电脑和手机当起了“主播”,和观众们实时交流,这也是直播的魅力。加上各种大赏功能的完善,其中不乏有些主播每月能赚数百万甚至数千万日元。
一方でライブ配信にのめり込みすぎることで、現実の活動や対人関係に支障が生じてもやめられなくなるといった依存状態に陥ったり、過度の投げ銭を行ったりなど問題となるケースが増えてきているようです。
同时,也有人因为过于沉迷直播,严重影响了现实生活和人际关系,陷入了即便如此也戒不掉的依赖状态,花费巨额打赏主播的情况也愈发频繁。
すっかり:全,都,全都;完全,全部;已经;〈商〉脱销;卖光;售完全,都,全都,完全。
リアルタイム:【英】real time;实时;实时处理。
投げ銭[なげせん]:扔给街头艺人或乞丐的钱
のめり込む[のめりこむ]:向前倾。陷入,热衷于,倾心于。
支障[ししょう]:故障;障碍。
に限らず
接续:名词+に限らず
含义:“不仅......而且......”,表示不局限于某个范围之内,后项常与「~も」等呼应使用。
ライブ配信への依存を巡る状況
沉迷直播的相关情况
筆者が行うネット・ゲーム依存のカウンセリングには、ライブ配信に特化した相談はまだ少ない状況です。しかし、ゲーム依存やインターネット依存の本人が使用するインターネットコンテンツの一つとして、ライブ配信が含まれていることは多くあります。また、ライブ配信における投げ銭のトラブルが相次いでいます。中国では8歳の子どもがゲームのライブ配信者へ投げ銭をするために、家族が貯めていた9万元を勝手に使ってしまったという事例が報告されています。
笔者从事的是网络游戏依存症咨询顾问,其中特指直播的状况还算不多。然而,作为沉迷游戏和网络群体的一大类目,直播在很多情况下还是包含在这其中的。此外,由直播打赏引发的问题也相继发生。中国一个八岁的孩子为了打赏游戏主播,擅自使用了家中的9万元。
若者のライブ配信の利用者が増えていく中で、今後ものめり込み過ぎて金銭的な問題や依存状態から抜け出せなくなる事例も増えていくことが懸念されます。
如今,越来越多的年轻人使用直播,今后像这样沉迷其中发生金钱问题或形成依赖的会否不断增加?这一点令人担忧。
カウンセリング:【英】counseling;劝告,忠告,辅导,咨导。
相次いで[あいついで]:相继,一个接着一个地。
貯める[ためる]:积累,储蓄。
勝手[かって]:【形容动词/ナ形容词】任意;随便,为所欲为,只顾个人方便;专断。【名词】厨房。情况。生活。生计。方便。
抜け出す[ぬけだす]:溜;摆脱,脱出。开始脱落。
における
接续:名词+における
含义:“在......”“在......方面”,表示场合、时间、范围等意思。
ライブ配信にハマるのは欲求が満たされるから
沉迷直播是因为可以满足需求
ライブ配信にハマるのはなぜなのでしょうか。これまでのSNSや動画配信とは何が異なるか理解できない人もいるかもしれません。
那么,年轻人为什么会沉迷于直播那?甚至有人不能理解直播与以往的社交平台和视频有何不同。
マス・コミュニケーションの研究分野において提唱されている「利用と満足」理論によると、以下の5つの欲求のいずれかが、ライブ配信を視聴することによって満たされると説明されています。
在大众传播研究方面有一个“使用与满足”的理论备受推崇,可以看出,观看直播的人可以通过直播满足以下五大需求:
①认知需求
知識を得たいという欲求のことです。例えば、ゲーマーがレベルを上げる方法や敵を倒す方法を調べるためにゲーム配信を見る場合があげられます。
渴望知识的需求。例如,为了查找游戏升级和击败敌人的方法而去看直播。
②情感需求
自分の感情を満たしたいという欲求のことです。ライバーのコメントに面白さを感じることもあれば、eスポーツの試合を見て興奮を感じることもあります。このようなときに感情的欲求が満たされると考えられます。
渴望满足自身情感的需求。有人可以通过翻看主播下的评论而觉得有趣,也有人在看电子竞技游戏时觉得兴奋。这时候,这些直播内容就满足了他们的情感需求。
③社会化需求
ライブ配信を本当に魅力的なものにしているのは社会的な要素だと言われています。配信プラットフォームには視聴者がライバーや他の視聴者と対話できる機能が組み込まれており、視聴者が他者や社会と繋がっている感覚を得られます。コロナ禍で視聴者数が増加しているのも、この要素が影響していそうです。
有人认为,直播真正的魅力就是社会要素。直播平台中大多设置了观众能和主播或其他观众对话的功能,这就让很多观众产生了与他人和社会紧紧相连的感觉。疫情之下直播平台用户增长也受到了这一要素的影响。
④逃避现实的需求
これは自分のストレスを解消するために現実から逃避したいという欲求を指します。ライブ配信によって、視聴者はライバーと同じ体験を共有することで、その世界に没入する感覚が得られ、現実から逃避することもできるのです。
指的是为了消解自身压力,渴望逃避现实的需求。通过直播,观众可以和主播体验相同的过程,整个过程大家都沉浸在当时的世界当中,能够让人暂时地逃离现实生活。
⑤自尊心需求
視聴者は配信を通して、自分の地位を確認し、安心を得ているかもしれません。投げ銭機能によって、ライバーからコメントを取り上げてもらったり、ランキング上位に入ることで、自尊心が満たされることが考えられます。
观众可以通过直播认识到自己的地位,从而感到安心。通过打赏,可以让主播快速从评论栏中看到自己,排名也能越来越靠前,从而满足了自己的自尊心。
心理学の分野でも、ゲーム配信プラットフォームの依存的使用には、情報収集の目的と逃避の目的が関連するということが報告されています。また、ライブ配信サービス全般について、その利用動機と依存的使用との関連を調査した研究では、情報を収集する目的や自分を知ってもらうためといった動機は依存的使用との関連が見られなかった一方、他者と交流する目的、逃避する目的、覗き見の目的といった動機が依存と関連していることがわかっています。
从心理学方向上来说,也有报告认为,沉迷直播平台大多与收集信息和逃避现实两大目的相关。此外,有机构研究了与整体直播平台用户的使用动机和沉迷其中之间的关联,结果发现,出于收集信息和获取知识的目的使用直播与沉迷直播并无关联,而另一方面,出于与他人进行交流、逃避、窥探等目的使用直播是与沉迷直播有关联的。
いずれ:【代词】哪,哪个、哪一个。【副词】反正,总之,横竖,好歹。最近,不久。
プラットフォーム:【英】platform;平台;台架;工作台;站台;月台。
組み込む[くみこむ]:编入,排入。入伙。
ストレス【英】stress;强弱型音调中的强声部,重音,重读。应激反应,(精神)压力,紧张状态。由常见的精神紧张、操心劳累、痛苦、寒冷、感染等刺激引起的集体功能性变化。一般指成为精神上、肉体上负担的刺激或状况。给物体施加的压力。
没入[ぼつにゅう]没入,沉入。埋头,专心致志。
取り上げる[とりあげる]:拿起;举起。夺取;剥夺。接生。采纳;接受;受理意见或申诉。
ランキング:【英】ranking;排次序,排等级,成绩名次。
覗き見[のぞきみ]:【自动·三类】;窥视,偷看,探听(别人的秘密)。
によると
接续:名词+によると
含义:“根据......”,表示传闻的出处或者消息的来源等。
適度な距離を保つために心がけること
保持适当距离应注意
ライブ配信の視聴は、単なる動画の視聴とは異なり、ライバーとリアルタイムでやり取りができます。投げ銭をすれば、推しのライバーからコメントが返され、強い優越感や承認された感覚を得られるかもしれません。ゲーム配信の場合は、他者のゲームプレイをリアルタイムで見ることで、自分でゲームをプレイするよりも手軽にゲームの世界への没入感を得られます。このようにライブ配信はゲームや動画とはまた異なる魅力がありそうです。一方で、ハマりすぎて睡眠時間や他の活動の時間を削っても配信を見続けたり、小遣いの範囲を超えて投げ銭を行ったり、現実の人間関係を疎かにしてしまう可能性もあります。
看直播和单纯的看视频不同,直播中可以和主播进行实时互动。花钱打赏的话,喜欢的主播也会回复自己,这可能会给人强烈的优越感和被认可的感觉。游戏直播则可以看到玩家的实时动态,比起自己上手,更容易沉浸到游戏的世界当中。因此,直播与游戏和视频相比有着完全不同的魅力。但另一方面,如果沉迷其中,削减睡眠和其它活动的时间来看直播,或者超过“怡情”的范围花巨额打赏主播,这些行文都有可能让你忽视现实生活中的人际关系。
適度な距離をとりながらライブ配信を楽しむには、まず自分自身がどのような目的で利用しているかを上記を参考にしながら客観的に振り返ってみる。例えば、ライブ配信で誰かから認めてもらえているという感覚を得られていて、それによってライブ配信にのめり込んでいたとしたら、現実の生活でも他者との繋がりを感じられる活動をできる範囲からやってみるということも考えてみてほしいと思います。また、なんとなく見ちゃうというときは、ライブ配信に費やす時間やどの時間帯に見るかを具体的に計画を立ててみるのも有効です。
想要在保持适当的距离下看直播,首先请参考上文内容,客观地确认自己到底是出于什么目的在看直播。例如,如果你想通过直播来获得被认可的感觉,所以才沉迷其中,那不如在现实生活中尽自己最大的努力做一些能和他人产生交集的事情。而如果你总是不自觉地想看,一个有效的方法就是提前计划好看直播的时间和时长。
もし現実から逃避するためにライブ配信にハマっていたとしても、ハマっていること自体を否定する必要はありません。ライブ配信を見ることが現実の苦しさや不安から自分を癒してくれる手段になっているとも言えるのです。依存かもしれないと気づいたときや、現実の問題に悩んでいる場合には、1人で抱えずに信頼できる人や相談機関に早めに相談してください。
如果是为了逃避现实而选择沉迷直播的话,也没有必要否认沉迷本身这件事实。看直播的确也是一种治愈自己现实生活中苦痛和不安的一种手段。如果已经意识到自己有可能深陷其中,或者苦于现实问题的话,不要一个人闷在心里,试着和值得信赖的伙伴或者相关机构进行咨询吧。
単なる[たんなる]:仅仅,只是。
手軽い[てがるい]:轻易,简单。(行动)敏捷,利落。
小遣い[こづかい]:零用钱。
疎か[おろそか]:敷衍,马虎,草率,不认真。过失,疏忽。
振り返る[ふりかえる]:回头看,回过头去(看),向后(看)。回顾。回过头来看,思考过去的事情。
なんとなく:不知为何,总觉得,虽然不清楚,但是…。无意中,不自主地。
費やす[ついやす]:消耗,耗费;白费,浪费。
早めに[はやめに]:尽早、尽快。“め”是表现性质、倾向的接尾词。“早くするように”的柔和表现。
には
接续:动词辞书形+には
含义:“要......(就得......)”,表示目的。「~には」的前项表示目的,后项表示达到这个目的所需要做的事情。
翻译为高顿日语原创,未经许可禁止转载
翻译为高顿日语原创,未经许可禁止转载
版权声明:本条内容自发布之日起,有效期为一个月。凡本网站注明“来源高顿教育”或“来源高顿网校”或“来源高顿”的所有作品,均为本网站合法拥有版权的作品,未经本网站授权,任何媒体、网站、个人不得转载、链接、转帖或以其他方式使用。 经本网站合法授权的,应在授权范围内使用,且使用时必须注明“来源高顿教育”或“来源高顿网校”或“来源高顿”,并不得对作品中出现的“高顿”字样进行删减、替换等。违反上述声明者,本网站将依法追究其法律责任。 本网站的部分资料转载自互联网,均尽力标明作者和出处。本网站转载的目的在于传递更多信息,并不意味着赞同其观点或证实其描述,本网站不对其真实性负责。 如您认为本网站刊载作品涉及版权等问题,请与本网站联系(邮箱fawu@gaodun.com,电话:021-31587497),本网站核实确认后会尽快予以处理。
热门评论
写评论
热门推荐